Keine exakte Übersetzung gefunden für التَاريخ المعاصر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التَاريخ المعاصر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las Naciones Unidas son el caso más emblemático de la moderna sociedad de naciones.
    والأمم المتحدة هي أكثر الحالات رمزية في التاريخ المعاصر للدول.
  • Hoy en día muchos pretenden ignorar, justificar o aun peor, borrar esta triste parte de la historia contemporánea.
    واليوم، يسعى العديدون إلى تجاهل تلك الفترة الحزينة من التاريخ المعاصر وتبريرها، بل والأسوأ، محوها.
  • El muro representa una señal más visible de la transformación del territorio en una enorme prisión al aire libre, algo sin precedentes en la historia moderna.
    ويشكل الجدار أحد أبرز العلامات لتحويل الأرض إلى سجن واسع مكشوف لا مثيل له في التاريخ المعاصر.
  • Todas las negociaciones exitosas en la historia contemporánea, incluidas las negociaciones entre árabes e israelíes, se han llevado a cabo con la ayuda de un tercero.
    وكل المفاوضات الناجحة في التاريخ المعاصر، بما فيها المفاوضات بين العرب والإسرائيليين، كانت تجري بمساعدة طرف ثالث.
  • Los que están interesados en la verdad y la realidad pueden percibir fácilmente que Kosovo es un caso único, tanto desde la perspectiva histórica como presente.
    أما الذين تهمهم الحقيقة والواقع فإنهم يدركون دون مشقة أن كوسوفو حالة فريدة من وجهتي النظر التاريخية والمعاصرة.
  • Sobre todo, la ocupación y la colonización israelí de la Franja de Gaza constituyen unas de las peores injusticias de la historia reciente.
    وبشكل عام، شكّل احتلال إسرائيل لقطاع غزة واستعمارها له واحدة من أبشع المظالم التي شهدها التاريخ المعاصر.
  • Sesenta años más tarde, vivimos en un momento en el que aún es difícil para la gran mayoría de los Estados Miembros examinar sus historias nacionales hasta sus últimas consecuencias, en particular, su historia moderna.
    وبعد مرور ستين عاما، نعيش في وقت ما زال فيه من العسير على أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء أن تفحص تاريخها الوطني إلى أقصى حدوده، وخاصة تاريخها المعاصر.
  • Lo que ocurrió hace 60 años es una página extraordinaria de los largos anales de la historia moderna; en esos tiempos, fuimos testigos del fin de las atrocidades del fascismo y del renacer de la esperanza tras la terrible experiencia que se había abatido sobre la humanidad.
    وكانون الثاني/يناير ذاك قبل 60 سنة كان صفحة خارقة للعادة في الحوليات الطويلة للتاريخ المعاصر؛ فقد شهد نهاية فظائع الفاشية والمولد الجديد للأمل في أعقاب محنة طويلة أطبقت على البشرية.
  • En nombre del Gobierno y el pueblo de Bahrein, y en el mío propio, quiero expresar nuestras sentidas condolencias y profunda solidaridad a las familias de las víctimas y a los pueblos y gobiernos de las naciones amigas afectadas por este desastre humanitario, una catástrofe sin precedentes en la historia reciente.
    كما أتقدم باسمي وبالنيابة عن حكومة وشعب مملكة البحرين بأحر التعازي والمؤاساة إلى أسر الضحايا وإلى شعوب وحكومات تلك الدول الصديقة على ضحايا هذه الكارثة الإنسانية التي لم يسبق لها مثيل في التاريخ المعاصر.
  • Y, aparte de las apariencias, es una de las imágenes más interesantes que se ha tomado en la reciente historia astronómica.
    وعلى الرغم من مظهر الصورة البسيط فإنها واحدة من اكثر الصور التي التقطت اثارةً في التأريخ الفلكي المعاصر